Una delle attività preferite dai bambini è sicuramente giocare al parchetto. Dunque, perché non provi ad insegnare a tuo figlio o al bimbo che segui come babysitter o educatore alcune frasi in inglese da usare mentre gioca al parco giochi? Vediamo insieme, dunque, come si dice “parco giochi” in inglese e i nomi, sempre in inglese, dei 10 giochi del parco più conosciuti, come, ad esempio, lo scivolo e l’altalena.
Come si dice “parco giochi” in inglese
Il parco giochi è lo spazio attrezzato all’interno di un’area verde, una scuola, un oratorio o una spiaggia che consente ai bambini e ai ragazzi di giocare all’aperto. Ovviamente, anche nei Paesi anglofoni esiste questo luogo e si chiama “playground”.
Puoi usare la frase “Let’s go to the playground” per dire ai bambini “Andiamo al parco giochi”. Considera che, come in italiano, il parco giochi si differenzia dal parco divertimenti, che in inglese si dice “amusement park”.
10 nomi in inglese dei giochi più diffusi al parchetto
Ogni parco giochi è diverso: alcuni presentano solo scivoli e altalene, altri anche trampolini e strutture di arrampicata. Di seguito, trovi la traduzione dei principali giochi del parco giochi in inglese, che puoi usare nelle tue conversazioni con il bambino. Come sempre, fai attenzione alla pronuncia corretta che troverai alla fine dell’articolo.
Scivolo 
“Scivolo” in inglese si dice “slide”. Vediamo alcune frasi che puoi usare mentre il tuo bimbo gioca con lo scivolo.
- Want to go on the slide? – Vuoi andare su quello scivolo?
- Let’s go on the slide together – Andiamo sullo scivolo insieme
- The slide is fun! – Lo scivolo è divertente!
- Those slides are too high for you. – Quegli scivoli sono troppo alti per te
- That boy is slower than you on the slide – Quel bambino è più lento di te sullo scivolo
Altalena (oscillante) 
La classica altalena, che oscilla avanti e indietro, in inglese si dice “swing”. Conosci la canzone “Strawberry Swing” dei Coldplay? Ecco, significa “altalena di fragole”! Vediamo delle frasi che puoi usare mentre il bambino si dondola sull’altalena.
- Shall we go on the swing now? There’s no-one on it! – Andiamo sull’altalena ora? Non c’è nessuno!
- Let’s go on the swing! You love it, don’t you? – Andiamo sull’altalena! La adori, no?
- Pump your legs… back and forth, back and forth – Oscilla le gambe su e giù
- When I am on the swing, I feel like I can nearly touch the sky! – Quando sono sull’altalena mi sento come se potessi quasi toccare il cielo!
Altalena (basculante)
Al parchetto è facile trovare anche un altro tipo di altalena, quella basculante. Hai presente come funziona? Uno si mette da un lato e uno dall’altro e con il peso uno sale in alto e l’altro scende. Ecco, come si chiama questo gioco in inglese? Semplice: “see-saw”. Fai attenzione perché gli americani possono anche chiamarlo “teeter-totter”.
Vediamo alcune frasi in inglese da poter usare mentre ci dondoliamo su e giù con il bambino.
- Let’s go on this see-saw – Andiamo su questa altalena basculante
- You sit at one end and I’ll sit on the other. We go up and down, up and down. It’s fun, isn’t it? – Tu ti siedi da una parte e io dall’altra. Andiamo su e giù, su e giù. È divertente, vero?
- Be careful when you get off the see-saw. If you get off the see-saw all of a sudden, the other person will go flying! – Fai attenzione quando scendi dall’altalena (basculante). Se scendi all’improvviso, l’altro volerà!
Struttura per arrampicata 
La struttura per l’arrampicata è un grande classico che piace tanto ai bambini. In inglese si dice “monkey bars”, che appunto è l’unione di due parole: “monkey”, ovvero “scimmia” in inglese, e “bars“, ovvero “barre” in inglese. Ecco qualche frase da utilizzare mentre il bambino si arrampica sui tubi.
- Let’s go on the monkey bars – Vieni ad arrampicarti
- Hang on tight and swing along the monkey bars – Tieniti forte ai tubi e dondolati
- With the monkey bars, you can get a sense of how strong you are – Se ti arrampichi sui per i tubi puoi capire quanto sei forte
Giostra 
Hai presente quel gioco in cui ci si siede su una panchina tonda e si gira gira e rigira finché non ti gira la testa? Sto parlando della giostra, che in inglese si dice roundabout (British English), merry-go-round (American English) o anche carousel (Australian English). La versione British viene utilizzata anche per indicare la “rotonda” che si fa in macchina. Se il tuo bimbo sta girando sulla giostra, puoi dirgli così :
- Let’s go on the roundabout! – Andiamo sulla giostra!
- Give it a push with your legs and then jump on the roundabout – Dai una spinta con le gambe e poi salta sulla giostra.
Cavallo a molla 
La traduzione di cavallo a molla in inglese è “spring horse” o “spring rider / rocker”. Vediamo un paio di frasi come esempio da poter usare mentre il piccolino si dondola sul cavallo a molla:
- Do you want to try the spring horse? – Vuoi provare il cavallo a molla?
- You are riding the spring horse. It goes back and forth, back and forth! – Stai cavalcando il cavallo a molla e va avanti e indietro, avanti e indietro!
Trave 
Uno dei classici del parco giochi, preso in prestito dal mondo della ginnastica, è la trave. In inglese si dice “balance beam”. Puoi usare queste due frasi per interagire col bimbo mentre cammina sulla trave.
- Let’s try the balance beam – Proviamo la trave
- You can use the balance beam to test your balance: how long does it take for you to fall off? – Puoi usare la trave per testare il tuo equilibrio: quanti passi riesci a fare prima di cadere giù?
Ponte di corda 
Il ponte di corda si trova molto spesso al parco giochi ed è un altro modo per allenare l’equilibrio. In inglese questo gioco si dice “rope bridge”, dove “rope” significa “corda” e “bridge” significa “ponte”. Vediamo un paio di frasi:
- Let’s go on the rope bridge – Andiamo sul ponte di corda
- The rope bridge is tricky: you need to be able to keep your balance – Attenzione che camminare sul ponte di corda non è così facile come sembra: bisogna avere un buon equilibrio
Tappeto elastico 
In inglese, tappeto elastico si dice “trampoline”: è abbastanza semplice da ricordare perché ricorda la parola “trampolino”. Per te due frasi da poter usare mentre il bambino salta su e giù:
- You love the trampoline, don’t you? – Adori il tappeto elastico, no?
- Jumping on the trampoline is safe – Saltare sul tappeto elastico è sicuro
Sabbiera 
L’ultimo gioco che vediamo insieme è la sabbiera, uno dei preferiti dei bambini più piccoli. In inglese si dice “sandpit” (BE) o “sandbox”(AE). Ecco un paio di frasi da usare quando il bimbo vuole entrare nella sabbiera:
- Two children are playing in the sandpit/sandbox, do you want to play too? – Due bambini stanno giocando nella sabbiera, vuoi giocare anche tu?
- Let’s build a castle in the sandpit/sandbox – Costruiamo un castello nella sabbiera
Ora ascolta la pronuncia madrelingua delle frasi che ti ho proposto nell’audio qui sotto.
Seguimi anche sui social: pubblico contenuti su Youtube, Instagram e Facebook!
☀️ #allegraLu