
“Ti voglio bene” è una frase fondamentale perché esprime tutto l’amore che un bambino prova per la sua mamma e il suo papà e viceversa. In inglese non c’è un’espressione che ha esattamente questo significato: gli inglesi usano “I love you” un po’ per tutto! Tuttavia, in questi anni di pratica del bilinguismo coi miei bambini e grazie alla mia esperienza come consulente di bilinguismo per famiglie, sono riuscita a trovare un modo per insegnare ai bambini a distinguere “ti amo” e “ti voglio bene” in inglese.

Il significato di “I love you” in inglese
In inglese “I love you” è utilizzato sia per dire “ti amo” sia per dire “ti voglio bene”. So che questo può creare tanta confusione! Tuttavia, devi sapere che solo noi italiani abbiamo due frasi ben distinte per esprimere l’amore verso il partner e quello per le persone a noi care, come amici e familiari.
Generalmente gli inglesi si basano solo sul tono della voce e sulla situazione per capire quale significato assume la frase. Ad esempio, se “I love you” viene detto tra due ragazzi che stanno uscendo insieme da un po’ di tempo, allora assume il significato di “ti amo”, mentre è meno profondo quando si è in compagnia dei propri genitori, fratelli o amici.
In italiano abbreviamo “ti voglio bene” con “tvb”. Anche in inglese esiste qualcosa di simile: espressioni come “ily”, “I love u” o “I luv u” possono essere un modo divertente per ripassare questo vocabolario con i bambini che hanno già imparato a scrivere.
- Ti voglio tanto bene! – I love you a lot!
- Vi voglio bene! – I love you!
- Ti voglio un mondo di bene! – I love you so much

Altri modi per dire “ti voglio bene” in inglese
“I love you”, però, non è l’unica frase che si può usare per dire “ti voglio bene” in inglese. Infatti, anche se sono meno utilizzate, potrebbe essere utile far conoscere ai tuoi figli o ai bambini che segui come babysitter queste frasi.
Innanzitutto, c’è “I like you a lot”, che letteralmente si traduce con “mi piaci molto”, ma in inglese assume il significato di “ti voglio bene/sei una brava persona”.
Poi, gli inglesi usano “I wish you well” per augurare il bene di qualcuno. “You’re great guy (US) / You’re a top bloke (UK)”, invece ha il significato di “Sei un bravo ragazzo/Sei un ragazzo eccezionale” per indicare la stima in qualcuno.
Ancora, “I care about you” si traduce con “mi importa di te”.

Altre frasi per dire “ti amo” in inglese
Se tuo figlio ha ancora dubbi sulla differenza tra “ti voglio bene” e “ti amo”, spiegagli che esistono altre espressioni per esprimere l’amore romantico. Ecco qualche esempio:
- I’m falling in love with you – Mi sto innamorando di te
- I’m in love with you – Sono innamorato di te
- I am crazy for/about you – Sono pazzo di te
- I love you to the moon and back – Ti amo da morire
E comunque un genitore sa sempre come far capire al proprio figlio il bene che gli vuole, indipendentemente dalla lingua che usa, te lo assicuro!
Seguimi anche sui social: pubblico contenuti su Youtube, Instagram e Facebook!
☀️ #allegraLu