
Come si dice “balena” in inglese? E “orso”? Se desideri parlare di animali ai tuoi figli o nipoti che stanno crescendo blingui, non puoi perderti questa lezione di inglese per bambini con il Metodo allegraLu: tanto gioco e divertimento per imparare in modo personalizzato e naturale!
10 canzoni sugli animali in inglese
Da “Baby Beluga” a “Mary Had a Little Lamb”: vediamo insieme le canzoni sugli animali preferite dai bambini nei paesi anglosassoni. Sono un ottimo modo per imparare nuove parole in inglese e allo stesso tempo divertirsi.
1. Baby Beluga
“Baby Beluga” è una tenera canzone con protagonista una piccola balena beluga che nuota nel mare. Si tratta del brano più famoso del cantante canadese Raffi, pubblicato nel 1980.
Baby beluga in the deep blue sea
Swim so wild and you swim so free
Heaven above and the sea below
And a little white whale on the go
Baby beluga, baby beluga
Is the water warm
Is your mama home with you, so happy
Way down yonder where the dolphins play
Where you dive and splash all day
Waves roll in and the waves roll out
See the water squirtin’ out of your spout
Baby beluga, oh, baby beluga
Sing your little song
Sing for all your friends, we like to hear you
When it’s dark, you’re home and fed
Curl up, snug in your water bed
Moon is shining and the stars are out
Good night, little whale, good night
Baby beluga, oh, baby beluga
With tomorrow’s sun, another day’s begun
You’ll soon be wakin’
Baby beluga in the deep blue sea
Swim so wild and you swim so free
Heaven above and the sea below
And a little white whale on the go
You’re just a little white whale on the go
2. Puff The Magic Dragon
Il drago può essere considerato un animale? Nel dubbio, “Puff The Magic Dragon”, basata sull’omonima poesia di Leonard Lipton e uscita per la prima volta nel 1963, è una canzone che i tuoi bambini adoreranno. Racconta la storia di un drago di nome Puff, che fa amicizia con un ragazzino di nome Jackie Paper.
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee
Little Jackie Paper loved that rascal Puff
And brought him strings, and sealing wax, and other fancy stuff
Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee
Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail
Noble kings and princes would bow whenever they came
Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name
Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee
A dragon lives forever, but not so little boys
Painted wings and giant’s rings make way for other toys
One gray night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff, that mighty dragon, he ceased his fearless roar
His head was bent in sorrow, green scales fell like rain
Puff no longer went to play along the cherry lane
Without his lifelong friend, Puff could not be brave
So Puff, that mighty dragon, sadly slipped into his cave
Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee
Puff, the magic dragon, lived by the sea
And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

3. Down By The Bay
Non c’è niente di meglio di “Down by the bay” per stimolare l’immaginazione dei bambini! Ad esempio, in questa canzone troviamo un gatto con un cappello e una capra in canoa.
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever you ever see a cat
Wearing a hat?”
Down by the bay
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever see a goat
Rowing a boat?”
Down by the bay
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever see a frog
Walking a dog?”
Down by the bay
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever see a bear
Combing his hair?”
Down by the bay
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever see a llama
Wearing pajamas?”
Down by the bay
Down by the bay
Where the watermelons grow
Back to my home
I dare not go
For if I do
My mother will say
“Did you ever see a dragon
Pulling a wagon?”
Down by the bay
4. Down In The Jungle
“Down in the Jungle” è l’ideale per imparare i nomi di tutti gli animali che vivono nella giungla: coccodrillo, elefante, serpente, scimmia, leone e così via. I bambini più avventurosi l’adoreranno!
Down in the jungle where nobody goes
There’s a big gorilla washing his clothes
With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there
That’s the way he washes his clothes
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
That’s the way he washes his clothes
Down in the jungle where nobody goes
There’s a slithery snake washing his clothes
With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there
That’s the way he washes his clothes
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
That’s the way he washes his clothes
Down in the jungle where nobody goes
There’s a big crocodile washing his clothes
With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there
That’s the way he washes his clothes
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
That’s the way he washes his clothes
Down in the jungle where nobody goes
There’s a great big elephant washing his clothes
With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there
That’s the way he washes his clothes
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
Boom boogie boom
A boogie boogie woogie boo!
That’s the way he washes his clothes
5. Bingo
“Bingo” (o B-I-N-G-O) è una filastrocca molto usata nelle scuole materne e negli asili per insegnare a fare lo spelling delle parole in inglese. Come suggerisce il titolo, il protagonista è un cane di nome Bingo. Tuttavia, potresti anche decidere di cambiare “BINGO” con un altro nome di cane (preferibilmente di 5 lettere), in modo da insegnare ai piccoli altri spelling.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O.
B-I-N-G-O!
B-I-N-G-O!
B-I-N-G-O!
And Bingo was his name-O!
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O.
(Clap)-I-N-G-O!
(Clap)-I-N-G-O!
(Clap)-I-N-G-O!
And Bingo was his name-O!
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O!
(Clap – Clap)-N-G-O!
(Clap – Clap)-N-G-O!
(Clap – Clap)-N-G-O!
And Bingo was his name-O!
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O.
(Clap – Clap – Clap)-G-O!
(Clap – Clap – Clap)-G-O!
(Clap – Clap – Clap)-G-O!
And Bingo was his name-O!
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O.
(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!
(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!
(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!
And Bingo was his name-O!
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-O.
(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)
(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)
(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)
And Bingo was his name-O!

6. Who Took the Cookie From the Cookie Jar?
“Who Took the Cookie From the Cookie Jar?” è una canzone divertente, ideale da cantare insieme a un gruppo di bimbi. Mi piace molto perché con questo brano, oltre ad imparare i nomi degli animali, possono sviluppare la coordinazione, seguendo lo schema del battito delle mani e anche e il ritmo della musica.
Se vuoi rendere il gioco più coinvolgente, potresti assegnare a ogni bambino il ruolo di un animale (panda, coniglio, orso, pinguino o canguro).
Who took the cookie from the cookie jar?
Panda took the cookie from the cookie jar.
Who, me?
Yes, you!
Not me!
Then who?
Rabbit!
Who took the cookie from the cookie jar?
Rabbit took the cookie from the cookie jar.
Who, me?
Yes, you!
Not me!
Then who?
Bear!
Who took the cookie from the cookie jar?
Bear took the cookie from the cookie jar.
Who, me?
Yes, you!
Not me!
Then who?
Penguin!
Who took the cookie from the cookie jar?
Penguin took the cookie from the cookie jar.
Who, me?
Yes, you!
Not me!
Then who?
Kangaroo!
Who took the cookie from the cookie jar?
Kangaroo took the cookie from the cookie jar.
Who, me?
Yes, you!…
I took the cookie from the cookie jar
The yummy yummy cookie from the cookie jar
Are you hungry?
Ha ha…
Let’s share
Ok!
7. Animal Alphabet Song
“The Animal Alphabet Song” permette di insegnare in una volta sola sia i nomi degli animali che le lettere dell’alfabeto. Dopo aver cantato questa canzone più volte, potresti cantare solo “A is for…”, “B is for” etc. e vedere se i bambini si ricordano i nomi degli animali. Un altro suggerimento che mi sento di darti è di associare ad ogni animale una mimica o dei piccoli gesti: arricchirai ancora di più la parte ludica della canzone.
A is for Ant
B is for Bat
C is for Canary
D is for Duck
E is for Elephant
F is for Frog
G is for Gorilla
H is for Hippo
I is for Iguana
J is for Jaguar
K is for Kangaroo
L is for Lion
M is for Monkey
N is for Narwhal
O is for Owl
P is for Penguin
Q is for Quail
R is for Raccoon
S is for Squirrel
T is for Tiger
U is for Umbrella bird
V is for Vulture
W is for Whale
X is for Fox
Y is for Yak
Z is for Zebra
8. Five Little Monkeys
I bambini americani adorano “Five Little Monkeys” Questa canzoncina ha più di un valore educativo: contiene il termine “monkey” che significa “scimmia”, i numeri da 1 a 5 e fornisce un insegnamento universale… Saltare sul letto è pericoloso perché si rischia di sbattere la testa e farsi male!
Five little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“No more monkeys jumping on the bed!”
Four little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“No more monkeys jumping on the bed!”
Three little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“No more monkeys jumping on the bed!”
Two little monkeys jumping on the bed
One fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“No more monkeys jumping on the bed!”
One little monkey jumping on the bed
He fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“No more monkeys jumping on the bed!”
No little monkeys jumping on the bed.
None fell off and bumped his head
Mama called the doctor and the doctor said:
“Put those monkeys back in the bed!”
9. Old MacDonald had a farm
Sicuramente, conoscerai a memoria il testo di “Nella vecchia fattoria”… Devi sapere che si tratta della versione italiana di “Old MacDonald had a farm”, un vero classico made-in-USA!!
Il bello di questa canzone è che, oltre ad insegnare ai bambini i nomi degli animali della fattoria, menziona i loro versi, leggermente diversi da quelli italiani: ad esempio, il verso del cavallo in inglese si scrive “neigh”, mentre in italiano “hiii”.
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a pig, E-I-E-I-O
With a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Here a “oink” there a “oink”
Everywhere a “oink-oink”
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a duck, E-I-E-I-O
With a “quack-quack” here and a “quack-quack” there
And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a horse, E-I-E-I-O
With a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there
And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there
And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a sheep, E-I-E-I-O
With a “baa-baa” here and a “baa-baa” there
And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there
And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there
And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a cow, E-I-E-I-O
With a “moo-moo” here and a “moo-moo” there
And “baa-baa” here and a “baa-baa” there
And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there
And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there
And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on his farm he had a turkey, E-I-E-I-O
With a “gobble-gobble” here and a “gobble-gobble” there
And a “moo-moo” here and a “moo-moo” there
And “baa-baa” here and a “baa-baa” there
And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there
And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there
And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there
Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O
E-I-E-I-O

10. Mary Had a Little Lamb
Ecco un’altra canzone in inglese sugli animali famosissima, “Mary Had a Little Lamb”, pubblicata per la prima volta nel 1830. Edison utilizzò i suoi versi come primo test per il fonografo nel 1877, per cui è stata la prima frase registrata della storia!
Mary had a little lamb,
little lamb, little lamb.
Mary had a little lamb,
its fleece was white as snow.
And everywhere that Mary went,
Mary went, Mary went,
and everywhere that Mary went
– the lamb was sure to go.
It followed her to school one day
school one day, school one day.
It followed her to school one day,
which was against the rules.
It made the children laugh and play,
laugh and play, laugh and play,
it made the children laugh and play
– to see a lamb at school.
And so the teacher turned it out,
turned it out, turned it out.
And so the teacher turned it out,
but still it lingered near.
“Why does the lamb love Mary so?”
Love Mary so? Love Mary so?
“Why does the lamb love Mary so,”
the eager children cry.
“Why, Mary loves the lamb, you know.”
The lamb, you know, the lamb, you know,
“Why, Mary loves the lamb, you know,”
the teacher did reply.
Ora non ti resta che ascoltarle tutte coi tuoi bimbi e incominciare a imparare quella che vi piace di più o che parla degli animali che il tuo bimbo preferisce!
Seguimi anche sui social, pubblico contenuti su Instagram, Youtube, Tik Tok e Facebook!
☀️ #allegralu