ragazzino che accarezza il muso di un cavallo, canzoncine in inglese sugli animali

Come si dice “balena” in inglese? E “orso”? Se desideri parlare di animali ai tuoi figli o nipoti che stanno crescendo blingui, non puoi perderti questa lezione di inglese per bambini con il Metodo allegraLu: tanto gioco e divertimento per imparare in modo personalizzato e naturale! 

10 canzoni sugli animali in inglese

Da “Baby Beluga” a “Mary Had a Little Lamb”: vediamo insieme le canzoni sugli animali preferite dai bambini nei paesi anglosassoni. Sono un ottimo modo per imparare nuove parole in inglese e allo stesso tempo divertirsi.

1. Baby Beluga

Baby Beluga” è una tenera canzone con protagonista una piccola balena beluga che nuota nel mare. Si tratta del brano più famoso del cantante canadese Raffi, pubblicato nel 1980. 

Baby beluga in the deep blue sea

Swim so wild and you swim so free

Heaven above and the sea below

And a little white whale on the go

Baby beluga, baby beluga

Is the water warm

Is your mama home with you, so happy

Way down yonder where the dolphins play

Where you dive and splash all day

Waves roll in and the waves roll out

See the water squirtin’ out of your spout

Baby beluga, oh, baby beluga

Sing your little song

Sing for all your friends, we like to hear you

When it’s dark, you’re home and fed

Curl up, snug in your water bed

Moon is shining and the stars are out

Good night, little whale, good night

Baby beluga, oh, baby beluga

With tomorrow’s sun, another day’s begun

You’ll soon be wakin’

Baby beluga in the deep blue sea

Swim so wild and you swim so free

Heaven above and the sea below

And a little white whale on the go

You’re just a little white whale on the go

2. Puff The Magic Dragon

Il drago può essere considerato un animale? Nel dubbio, “Puff The Magic Dragon”, basata sull’omonima poesia di Leonard Lipton e uscita per la prima volta nel 1963, è una canzone che i tuoi bambini adoreranno. Racconta la storia di un drago di nome Puff, che fa amicizia con un ragazzino di nome Jackie Paper. 

Puff, the magic dragon lived by the sea

And frolicked in the autumn mist in a land called Honah Lee

Little Jackie Paper loved that rascal Puff

And brought him strings, and sealing wax, and other fancy stuff

Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

Puff, the magic dragon, lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

Together they would travel on a boat with billowed sail

Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail

Noble kings and princes would bow whenever they came

Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name

Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

Puff, the magic dragon, lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

A dragon lives forever, but not so little boys

Painted wings and giant’s rings make way for other toys

One gray night it happened, Jackie Paper came no more

And Puff, that mighty dragon, he ceased his fearless roar

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain

Puff no longer went to play along the cherry lane

Without his lifelong friend, Puff could not be brave

So Puff, that mighty dragon, sadly slipped into his cave

Oh, Puff, the magic dragon lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

Puff, the magic dragon, lived by the sea

And frolicked in the autumn mist, in a land called Honah Lee

elefante nella savana, canzoncine in inglese sugli animali

3. Down By The Bay

Non c’è niente di meglio di “Down by the bay” per stimolare l’immaginazione dei bambini! Ad esempio, in questa canzone troviamo un gatto con un cappello e una capra in canoa.

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever you ever see a cat

Wearing a hat?”

Down by the bay

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever see a goat

Rowing a boat?”

Down by the bay

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever see a frog

Walking a dog?”

Down by the bay

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever see a bear

Combing his hair?”

Down by the bay

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever see a llama

Wearing pajamas?”

Down by the bay

Down by the bay

Where the watermelons grow

Back to my home

I dare not go

For if I do

My mother will say

“Did you ever see a dragon

Pulling a wagon?”

Down by the bay

4. Down In The Jungle

Down in the Jungle” è l’ideale per imparare i nomi di tutti gli animali che vivono nella giungla: coccodrillo, elefante, serpente, scimmia, leone e così via. I bambini più avventurosi l’adoreranno!

Down in the jungle where nobody goes

There’s a big gorilla washing his clothes

With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there

That’s the way he washes his clothes

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

That’s the way he washes his clothes

Down in the jungle where nobody goes

There’s a slithery snake washing his clothes

With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there

That’s the way he washes his clothes

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

That’s the way he washes his clothes

Down in the jungle where nobody goes

There’s a big crocodile washing his clothes

With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there

That’s the way he washes his clothes

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

That’s the way he washes his clothes

Down in the jungle where nobody goes

There’s a great big elephant washing his clothes

With a rub-a-dub here and a rub-a-dub there

That’s the way he washes his clothes

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

Boom boogie boom

A boogie boogie woogie boo!

That’s the way he washes his clothes

5. Bingo

Bingo” (o B-I-N-G-O) è una filastrocca molto usata nelle scuole materne e negli asili per insegnare a fare lo spelling delle parole in inglese. Come suggerisce il titolo, il protagonista è un cane di nome Bingo. Tuttavia, potresti anche decidere di cambiare “BINGO” con un altro nome di cane (preferibilmente di 5 lettere), in modo da insegnare ai piccoli altri spelling.

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O.

B-I-N-G-O!

B-I-N-G-O!

B-I-N-G-O!

And Bingo was his name-O!

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O.

(Clap)-I-N-G-O!

(Clap)-I-N-G-O!

(Clap)-I-N-G-O!

And Bingo was his name-O!

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O!

(Clap – Clap)-N-G-O!

(Clap – Clap)-N-G-O!

(Clap – Clap)-N-G-O!

And Bingo was his name-O!

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O.

(Clap – Clap – Clap)-G-O!

(Clap – Clap – Clap)-G-O!

(Clap – Clap – Clap)-G-O!

And Bingo was his name-O!

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O.

(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!

(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!

(Clap – Clap – Clap – Clap)-O!

And Bingo was his name-O!

There was a farmer who had a dog,

And Bingo was his name-O.

(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)

(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)

(Clap – Clap – Clap – Clap – Clap)

And Bingo was his name-O!

bimbo con accanto il suo cagnolino bianco, canzoncine in inglese sugli animali

6. Who Took the Cookie From the Cookie Jar?

Who Took the Cookie From the Cookie Jar?” è una canzone divertente, ideale da cantare insieme a un gruppo di bimbi. Mi piace molto perché con questo brano, oltre ad imparare i nomi degli animali, possono sviluppare la coordinazione, seguendo lo schema del battito delle mani e anche e il ritmo della musica.

Se vuoi rendere il gioco più coinvolgente, potresti assegnare a ogni bambino il ruolo di un animale (panda, coniglio, orso, pinguino o canguro).

Who took the cookie from the cookie jar?

Panda took the cookie from the cookie jar.

Who, me?

Yes, you!

Not me!

Then who?

Rabbit!

Who took the cookie from the cookie jar?

Rabbit took the cookie from the cookie jar.

Who, me?

Yes, you!

Not me!

Then who?

Bear!

Who took the cookie from the cookie jar?

Bear took the cookie from the cookie jar.

Who, me?

Yes, you!

Not me!

Then who?

Penguin!

Who took the cookie from the cookie jar?

Penguin took the cookie from the cookie jar.

Who, me?

Yes, you!

Not me!

Then who?

Kangaroo!

Who took the cookie from the cookie jar?

Kangaroo took the cookie from the cookie jar.

Who, me?

Yes, you!…

I took the cookie from the cookie jar

The yummy yummy cookie from the cookie jar

Are you hungry?

Ha ha…

Let’s share

Ok!

7. Animal Alphabet Song

The Animal Alphabet Song” permette di insegnare in una volta sola sia i nomi degli animali che le lettere dell’alfabeto. Dopo aver cantato questa canzone più volte, potresti cantare solo “A is for…”, “B is for” etc. e vedere se i bambini si ricordano i nomi degli animali. Un altro suggerimento che mi sento di darti è di associare ad ogni animale una mimica o dei piccoli gesti: arricchirai ancora di più la parte ludica della canzone.

A is for Ant

B is for Bat

C is for Canary

D is for Duck

E is for Elephant

F is for Frog

G is for Gorilla

H is for Hippo

I is for Iguana

J is for Jaguar

K is for Kangaroo

L is for Lion

M is for Monkey

N is for Narwhal

O is for Owl

P is for Penguin

Q is for Quail

R is for Raccoon

S is for Squirrel

T is for Tiger

U is for Umbrella bird

V is for Vulture

W is for Whale

X is for Fox

Y is for Yak

Z is for Zebra

8. Five Little Monkeys

I bambini americani adorano “Five Little Monkeys” Questa canzoncina ha più di un valore educativo: contiene il termine “monkey” che significa “scimmia”,  i numeri da 1 a 5 e fornisce un insegnamento universale… Saltare sul letto è pericoloso perché si rischia di sbattere la testa e farsi male! 

Five little monkeys jumping on the bed

One fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed

One fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed

One fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed

One fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed

He fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“No more monkeys jumping on the bed!”

No little monkeys jumping on the bed.

None fell off and bumped his head

Mama called the doctor and the doctor said:

“Put those monkeys back in the bed!”

9. Old MacDonald had a farm

Sicuramente, conoscerai a memoria il testo di “Nella vecchia fattoria”… Devi sapere che si tratta della versione italiana di “Old MacDonald had a farm”, un vero classico made-in-USA!! 

Il bello di questa canzone è che, oltre ad insegnare ai bambini i nomi degli animali della fattoria, menziona i loro versi, leggermente diversi da quelli italiani: ad esempio, il verso del cavallo in inglese si scrive “neigh”, mentre in italiano “hiii”.

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a pig, E-I-E-I-O

With a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Here a “oink” there a “oink”

Everywhere a “oink-oink”

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a duck, E-I-E-I-O

With a “quack-quack” here and a “quack-quack” there

And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a horse, E-I-E-I-O

With a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there

And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there

And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a sheep, E-I-E-I-O

With a “baa-baa” here and a “baa-baa” there

And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there

And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there

And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a cow, E-I-E-I-O

With a “moo-moo” here and a “moo-moo” there

And “baa-baa” here and a “baa-baa” there

And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there

And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there

And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

And on his farm he had a turkey, E-I-E-I-O

With a “gobble-gobble” here and a “gobble-gobble” there

And a “moo-moo” here and a “moo-moo” there

And “baa-baa” here and a “baa-baa” there

And a “neigh-neigh” here and a “neigh-neigh” there

And a “quack-quack” here and a “quack-quack” there

And a “oink-oink” here and a “oink-oink” there

Old McDonald had a farm, E-I-E-I-O

E-I-E-I-O

bimba che da da mangiare a una pecora, canzoncine in inglese sugli animali

10. Mary Had a Little Lamb

Ecco un’altra canzone in inglese sugli animali famosissima, “Mary Had a Little Lamb”, pubblicata per la prima volta nel 1830. Edison utilizzò i suoi versi come primo test per il fonografo nel 1877, per cui è stata la prima frase registrata della storia!

Mary had a little lamb,

little lamb, little lamb.

Mary had a little lamb,

its fleece was white as snow.

And everywhere that Mary went,

Mary went, Mary went,

and everywhere that Mary went

– the lamb was sure to go.

It followed her to school one day

school one day, school one day.

It followed her to school one day,

which was against the rules.

It made the children laugh and play,

laugh and play, laugh and play,

it made the children laugh and play

– to see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,

turned it out, turned it out.

And so the teacher turned it out,

but still it lingered near.

“Why does the lamb love Mary so?”

Love Mary so? Love Mary so?

“Why does the lamb love Mary so,”

the eager children cry.

“Why, Mary loves the lamb, you know.”

The lamb, you know, the lamb, you know,

“Why, Mary loves the lamb, you know,”

 the teacher did reply.

Ora non ti resta che ascoltarle tutte coi tuoi bimbi e incominciare a imparare quella che vi piace di più o che parla degli animali che il tuo bimbo preferisce!

Seguimi anche sui social, pubblico contenuti su Instagram, Youtube, Tik Tok e Facebook!

☀️ #allegralu

Lascia un commento

Vuoi la mia guida gratuita?

Iscriviti alla newsletter di allegraLu!

Ricevi subito la mia guida per crescere bambini bilingui: un quaderno pratico che ti aiuterà a introdurre subito una seconda lingua a casa.

Inoltre non perderai le promozioni legate ai miei percorsi, ma non è tutto!
Riceverai mensilmente attività, giochi, letture e tanti suggerimenti per crescere bambini bilingui.

Leggi la Privacy Policy sul trattamento dei dati.