Come si dice “bocca” in inglese

Tra le parti del corpo che incuriosiscono di più i bambini c’è sicuramente la bocca. Il fatto che essa serva a mangiare, parlare e perfino respirare è un’incredibile scoperta per i piccoli di casa! Ecco perché è utile insegnare loro come si dice “bocca” in inglese, insieme agli altri vocaboli legati ad essa.
La parola “bocca” in inglese
“Bocca” in inglese si traduce con mouth.
Quando si dice “bocca” il primo pensiero va subito alla zona inferiore del viso, a labbra e denti, e quindi al sorriso. La bocca è collegata ai muscoli facciali, che controllano la nostra espressività. Con essa possiamo comunicare agli altri il nostro stato d’animo, sia esso di gioia, dolore, paura o stupore. In inglese, però, mouth assume anche altri significati. Infatti è usata come sinonimo di “ingresso” di un luogo, oppure di “foce” di un fiume.
You have a beautiful mouth
Hai una bellissima bocca.
This is the mouth of a cave
Questa è la bocca di una grotta.
The River Thames mouth is the Thames Estuary at Southend-on-Sea.
La foce del Tamigi è l’estuario del Tamigi a Southend-on-Sea.
| Per aiutarti a crescere bambini bilingui scarica subito gratuitamente la tua Guida e tante Routine pratiche. clicca qui |

Le parti della bocca in inglese
La bocca è formata da diverse parti che svolgono funzioni essenziali per il nostro organismo. Ecco, quindi, un elenco di parole da usare nelle conversazioni o per descrivere, in inglese, la bocca, le sue componenti e le attività che svolgono.
Per ogni parola suggerita ti scrivo anche un esempio di frase in cui può essere usata.
- Gums – Gengive
Your gums are reddened. – Le tue gengive sono arrossate - Lips – Labbra
Lovers kiss each other on the lips. – Gli innamorati si baciano sulle labbra. - Palate – Palato
Your sister has a demanding palate. – Tua sorella ha un palato esigente. - Throat – Gola
I have a sore throat. – Ho mal di gola. - Teeth – Denti
Your teeth are straight and white: lucky you! – Hai i denti dritti e bianchi: beato te! - Tongue – Lingua
The taste of that spice is still on my tongue. – Ho ancora il sapore di quella spezia sulla mia lingua. - Tonsils – Tonsille
You have swollen tonsils. – Hai le tonsille gonfie.
| Per aiutarti a crescere bambini bilingui scarica subito gratuitamente la tua Guida e tante Routine pratiche. clicca qui |

Verbi legati alla bocca
Conoscere i verbi in inglese può aiutare i tuoi bambini a costruire frasi e comunicare in modo efficace quello che vogliono esprimere. Vediamo insieme una lista di quelli che descrivono le diverse azioni e funzioni della bocca: dall’alimentazione alla comunicazione.
- Bite – Mordere
- Breathe – Respirare
- Chew – Masticare
- Cough – Tossire
- Drink – Bere
- Eat – Mangiare
- Gobble – Ingurgitare
- Grin – Fare un gran sorriso
- Kiss – Baciare
- Laugh – Ridere
- Lick – Leccare
- Mumble – Mormorare
- Munch – Sgranocchiare
- Murmur – Mormorare
- Pout – Fare il muso
- Savor – Assaporare
- Shout – Gridare
- Sing – Cantare
- Sip – Sorseggiare
- Smile – Sorridere
- Snore – Russare
- Speak – Parlare
- Spit – Sputare
- Swallow – Ingoiare
- Taste – Assaggiare
- Whisper – Sussurrare
- Whistle – Fischiare
| Per aiutarti a crescere bambini bilingui scarica subito gratuitamente la tua Guida e tante Routine pratiche. clicca qui |

Modi di dire in inglese con la parola mouth
La parola mouth viene utilizzata in numerose espressioni idiomatiche inglesi. Alcune sono simili a quelle che abbiamo noi in italiano, altre invece possono sembrarci particolari e buffe. Vediamo insieme le più importanti da insegnare ai tuoi bambini.
1. Born with a silver spoon in one’s mouth
Traduzione: Nato con un cucchiaio d’argento in bocca.
In italiano diciamo “nato con la camicia”, ma il senso è lo stesso: ci riferiamo a qualcuno nato in una condizione privilegiata.
Rita was born with a silver spoon in her mouth: she never had to look for a job.
Rita è nata con la camicia: non ha mai dovuto cercare un lavoro.
2. Mouth-watering
Traduzione: Che fa venire l’acquolina in bocca.
Si riferisce a un cibo appetitoso che provoca un forte desiderio di mangiare, pur senza vederlo o assaporarlo direttamente.
The aroma of freshly baked bread is mouth-watering.
Il profumo del pane appena sfornato fa venire l’acquolina in bocca.
3. All mouth and no trousers
Traduzione: Tutto bocca e niente pantaloni.
Questo modo di dire si riferisce a qualcuno che parla molto ma non ha intenzione di agire in base a quello che dice. Proprio come quando in italiano diciamo “tutto fumo e niente arrosto”!
Politicians are all mouth and no trousers: they never do what they promise.
I politici sono tutto fumo e niente arrosto: non fanno mai quello che promettono.
4. Mouth off
Traduzione: Parlare a vanvera.
In questo caso mouth viene utilizzato come verbo e si riferisce a qualcuno che parla in modo sconsiderato.
I tend to mouth off without thinking first.
Tendo a parlare senza riflettere.
5. Put your money where your mouth is
Traduzione: Mettere i soldi dove c’è la bocca.
Quest’espressione idiomatica, al contrario della precedente, si usa per parlare di qualcuno che dimostra con i fatti ciò che dice a parole.
Put your money where your mouth is: invest in your idea.
Fai qualcosa di concreto: investi nella tua idea.

Se hai iniziato da poco ad introdurre la seconda lingua eccoti un consiglio: scegli due o tre parole e cerca di inserirle spesso nelle tue conversazioni. In questo modo il tuo bambino le assimilerà più facilmente. Con il tempo puoi aggiungere nuovi vocaboli, ricordando sempre di ripeterne un piccolo gruppetto alla volta. Tu e il tuo bimbo farete meno fatica a ricordarle tutte!
| Per aiutarti a crescere bambini bilingui scarica subito gratuitamente la tua Guida e tante Routine pratiche. clicca qui |
Un modo molto semplice, simpatico e divertente per insegnare ai tuoi bimbi le varie parti del corpo è quello di usare le canzoni. Se vuoi provare questa modalità, puoi leggere l’articolo che ho già scritto in cui ti propongo otto canzoncine in inglese sulle parti del corpo.
Seguimi anche sui social, pubblico contenuti su Instagram, YouTube, Tik Tok e Facebook!
☀️ #allegralu
L'articolo Come si dice “bocca” in inglese proviene da allegraLu.
A chi potrebbe piacere questo articolo?




